怎樣算是好歌詞?
首先,還是得對歌做個定義,而提到歌的定義,就一定得祭出詩經裡的這句話:【動情於中而形於言。言之不足,故嗟歎之;嗟歎不足,故永歌之。】
【歌】在剛開始討論的時候,其實還不容易將詞曲分開,我們可以發現詩經這句話分三個層次,首先是情緒被挑動時的直覺反應,當直覺無法表達所有情緒時,會加入其他加強語氣的字眼,到此,都還是詞曲同步的階段,一直到永(詠)歌之,才冷靜的把歌詞部份經過修飾並呈現,哎哎,這樣說又聽不懂了,那就來舉例!
1.【兩隻老虎 兩隻老虎...】這是動情於衷!
2.【跑得快 跑得快...】言之不足,故嗟歎之!
3.【一隻沒有尾巴 一直沒有耳朵 真奇怪 真奇怪...】
前兩句我們當然不能說不算歌詞,但是到了第三階段,歌詞的學問才算真正出現!而怎樣才算是好歌詞呢?
在這裡要岔開一下話題,有人問我為何這次問題徵選的所謂欽點獎題目似乎不夠【偉大】充其量只能算是個技術問題,其實沒有錯,因為感情是無法討論,甚至無法比較的,就像最佳作詞獎不應該把各種語言放一起比一樣,不在那種語言的感情裡,如何被感動呢?所以討論,好吧,教學,我們只能就技術層面進行!
兩隻老虎是一首翻唱歌曲,原文應該是
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing,
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.
一首歌詞通常有三個重要的基本形式,口語化、韻文化、規律化,試比較中英版本:
【口語化】:
英文版中Brother John的反覆,其實有一點點違背一般口語,以早上媽媽叫起床的經驗,或者我們叫人的經驗,重複叫兩次【Brother John】都顯得有點蓄意,相對的國語版本整首詞就順暢口語且合情合理許多。
【韻文化】:
跑得快跟真奇怪,John跟Dong都有押到韻。
【規律化】:
兩首詞都用很多疊句,疊句從詩經起就是歌詞裡很重要的手法之一,國語版本用【一隻沒有尾巴 一直沒有耳朵】看來似乎違背規律化,其實反而在短歌裡製造出變化性,而兩句Morning bells are ringing 則有鈴聲催促的反覆感,算是各有所長。
用這樣龜毛細緻的方式分析歌詞,真是無趣的事情,但是沒辦法,技術性就是如此,那麼,兩個版本哪個好呢?以技術層面,都不算最好。
【老師打我】
老師打我 老師打我
我要哭 我要哭
回家告訴爸爸 回家告訴媽媽
打老師 打老師
向人哭訴老師打我,兩次反覆不但有畫面,而且增加事件嚴重性。比起兩次Brother John的牽強,比起兩次跑得快的大驚小怪,兩次我要哭,簡直悲壯而且理直氣壯。
兩隻老虎的規律化最大缺點是一隻沒有啥一隻沒有啥,常常搞錯,到底是眼睛嘴巴耳朵還是尾巴,哪個前哪個後常常搞亂,但是向父母告狀,順序永遠不會搞錯,你現在閉起眼睛唱一遍,一首詞可以讓你看一遍之後一輩子就不會再忘記,那當然是好歌詞,至少技術層面是好歌詞!看吧,你甚至不覺得他押韻有呆呆的感覺!